跳到主要內容區塊

龍應台《目送》獲選2022美國文學翻譯協會新銳臺灣文學英語譯者指導計畫

  • Date:2022-02-15

美國文學翻譯協會(The American Literary Translators Association,ALTA)日前公布入選「新銳譯者指導計畫」(Emerging Translator Mentorship Program)學員名單計13位,分別來自美國、加拿大、英國、南韓、新加坡、日本、印度等國,其中來自美國舊金山灣區的Sandra Chen (陳珊珊)獲選為臺灣文學英語譯者,將由美籍譯者Steve Bradbury (柏艾格)擔任導師,進行為期9個月的密集合作關係,並於2022年秋天出席ALTA年會,發表譯作成果。

ALTA「新銳譯者指導計畫」自2015年開辦以來,已協助來自多元語言的譯者,本年與駐洛杉磯台北經濟文化辦事處臺灣書院合作,徵選新銳臺灣文學英語譯者,獲選者Sandra Chen (陳珊珊)精通中文、英文、法文,目前於普林斯頓大學修讀比較文學及翻譯與跨文化傳播。Sandra Chen (陳珊珊)以龍應台之《目送》作為參與ALTA指導計畫之翻譯文本,龍應台為台灣知名作家及文化評論家,並為台灣首任文化部長;而《目送》有別於龍應台著名之批判式文類,描寫父親死亡、母親衰老、兒子離別等個人情感, Sandra Chen (陳珊珊)相信透過翻譯詮釋本作品既銳利又誠實、既激進又設身處地的細膩筆觸,能將普世的同情、仁慈、愛等概念,傳達給英語讀者,並表示非常期待與柏艾格合作。

ALTA創立於1978年,為美國專門從事文學翻譯推廣的組織,擁有包括獨立譯者、學術機構、新聞媒體等超過900名會員,每年固定舉辦年會,促進世界各地的文學翻譯從業人員進行各國及語言間之文化交流與理解。更多關於ALTA新銳譯者指導計畫學員資訊,請詳:https://literarytranslators.wordpress.com/2022/02/10/meet-the-2022-emerging-translator-mentorship-program-mentees/